ES MANUAL DE UTILIZACIÓNEN GUIDE TO INSTALLATIONFR GUIDE D’UTILISATION PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT MANUALE DI ISTRUZION
104 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES• CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA• INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (OPCIONAL), VER IMAGEN 8• SUST
1004 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIAPL• INSTALACJA FILTRA WĘGLOWEGO (OPCJA), PATRZ RYS. 8• WYMIANA ŻARÓWKI— Tak, jak pokazano na rys. 7, pociąg
101• KONSERWACJA URZĄDZENIAAby zachować urządzenie w dobrym stanie zalecamy stosowanie środków czystości marki Clearit.Wiedza i doświadczenie profesjo
1026 / SERWIS TECHNICZNYPLEwentualne kontrole i naprawy, jakich może wymagać urządzenie, winny być wykonywane przez:— odsprzedającego,— bądź przez w
103DKINDHOLDSFORTEGNELSE1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN • Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 104 • Miljøbeskyttelse __
1041 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDKVigtigtGem denne brugsanvisning sammen med apparatet. Hvis apparatet på noget tid-spunkt sælges eller videregives til an
1051 / MÆRKNINGER TIL BRUGER DKAdvarselInstallationen bør kun udføres af installatører og kvalifi cerede teknikere.AdvarselFjern beskyttelsesfolien fra
1061 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDK• BESKRIVELSE AF APPARATET
1072 / INSTALLATION AF APPARATET DK— Emhætten bør monteres med en afstand på 65-75 cm (26-30 tommer) fra komfurets overkant for at opnå den bedste eff
1083 / BRUG AF APPARATETDKSådan bruger du knapperne Se Illustration 6:1. Sæt emhættens stik i stikkontakten: Når den er tændt, er baglyset tændt. Nå
1093 / BRUG AF APPARATET DKsekunder for at få et tidssegment frem “88:88“ og de første tal til indstilling blinker. Tryk på knappen ““ og tallet stige
11• MANTENIMIENTO DE SU APARATOPara preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca Clearit.La experiencia profesional
1104 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATETDK• INSTALLATION AF KULFILTRET (VALGFRIT), SE ILLUSTRATION 8• UDSKIFTNING AF PÆREN— Træk ned i emhætten som vis
111• VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATETFor at bevare apparatet, anbefaler vi, at du bruger rengøringsprodukter af mærket Clearit.Ekspertise fra fagfolk til
1126 / EFTERSALGSSERVICEDKAl vedligeholdelse på dit udstyr bør foretages af:— enten din forhandler,— eller en anden kvali ceret mekaniker, som er aut
113NLINHOUDSOPGAVE1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 114 • Zorg voor het milieu _
1141 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKERNLBelangrijk Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer u het apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg
1151 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER NLAttentieDe installatie dient uitsluitend uitgevoerd te worden door gekwalifi ceerde installateurs en monteurs.At
1161 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKERNL• BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1172 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT NL— De afzuigkap dient geplaatst te worden op een afstand van 65-75 cm boven de kookplaat voor het beste effec
1183 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT NLHoe u het bedieningspaneel gebruikt Zie afbeelding 6:1. Steek de stekker van de afzuigkap in het stopcontact: Wan
1193 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT NLzult u die opnieuw moeten instellen.— Wanneer de knop ”“ en de knop “ “ niet in gebruik zijn, worden ze gebruikt
125 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOESSINTOMAS SOLUCIONESLa campana no funciona...El rendimiento de la campanaes insufi ciente...La campana se ha paradomi
1204 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT NL• INSTALLATIE VAN HET KOOLSTOFFILTER, ZIE AFBEELDING 8• VERVANGING VAN HET LAMPJE — Trek de afzuigk
121• ONDERHOUD VAN UW TOESTELVoor het behoud van uw toestel, raden wij u aan dat Clearit schoonmaakproducten te gebruiken.Professionele expertise voor
1226 / TECHNISCHE DIENST NLWerkzaamheden die aan de machine dienen te worden uitgevoerd, moeten gedaan worden:— door de distributeur,— of door een and
123SVINDEX1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • Säkerhetsföreskrifter _________________________________________ 124 • Skydd av omgivningsmiljön
1241 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET SVViktigtSpara detta instruktionshäfte med apparaten. Ifall apparaten säljs eller överlåts till annan person, ti
1251 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET SVOBSInstallationen är förbehållen montörer och kompetenta fackmän.OBSInnan man för första gången använder det
1261 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET SV• BESKRIVNING AV APPARATEN
1272 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT SV— Spiskåpan skall monteras på ett avstånd av 65-75 cm (26-30 tum) från spisens häll för att erhålla bästa effekt
1283 / ANVÄNDNING AV ER APPARATSVHur man använder kontrollpanelen. Se Bild 6:1. Koppla in spiskåpan: När den är inkopplad, är det bakre ljuset tänt. D
1293 / ANVÄNDNING AV ER APPARAT SV— När knappen ” “ och knappen inte är i drift, används knappen för att ställa in tiden ““.— Om Man trycker på tr
13ENTABLE OF CONTENTS1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations _____________________________________ 14 • Environmental protection ______
1304 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATENSV• INSTALLATION AV KOLFILTREN (ALTERNATIVT), SE BILD 8• UTBYTE AV GLÖDLAMPAN— Dra nedåt i spiskåpan såsom v
131• UNDERHÅLL AV ER APPARATFör att bevara din apparat, rekommenderar vi att man använder rengöringsprodukter av märket Clearit.Professionell erfarenh
1326 / TEKNISK SERVICESVDe ingrepp som maskinen kan erfordra skall utföras:— av återförsäljaren,— eller av vilken som helst yrkeskunnig kvali cerad f
133РУССОДЕРЖАНИЕ1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ____________________________________________ 134 • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
1341 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУСЭто важноСохраняйте это руководство по эксплуатации. Если вытяжной аппарат необходимо продать или передать
1351 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУСВниманиеУстановка должна осуществляться квалифицированным персоналом.ВниманиеПеред первым использованием м
1361 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУС• ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ
1372 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС— Купол кухонной вытяжки должен располагаться на расстоянии 65 — 75 см от варочной поверхности для достижения лучшег
1383 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИРУСПанель управления. См. рис. 6:1. Включите вытяжку: Когда вытяжка включена, работает задняя подсветка. Затем по
1393 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУСнастройки времени “ “.— Удерживайте кнопку ““ нажатием в течение 2—5 секунд, на сегменте времени “88:88“ и т
141 / NOTICES TO THE USERENAttentionKeep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure t
1404 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙРУС• УСТАНОВКА УГОЛЬНОГО ФИЛЬТРА (НА ВЫБОР), СМ. РИС. 8• ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ— Потяните вниз купол вытяжки, как это показано на рис.
141• ОБСЛУЖИВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИДля поддержания аппарата в хорошем техническом состоянии используйте средства ухода Clearit.Знания и опыт профессион
1426 / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕРУСРемонт кухонной вытяжки должен выполняться:— торговым представителем;— или любым квалифицированным специалистом-пре
151 / NOTICES TO THE USER ENWarningInstallation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.WarningRemove the protective fi lm fro
161 / NOTICES TO THE USEREN• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
172 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN• ENVIRONMENTAL PROTECTION— The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking s
183 / USING YOUR APPLIANCEEN• TO USE YOUR COOKER HOODHow to use the control panel, See Pic. 6:1. Plug the hood: When power-on,the backlight is lit. Th
19decreases by degrees. Namely, the variability is 01 each time when it is pressed once; And the largest digit is 23, the ”“ button can’t work when ex
2ESENFRPTDEITHUSKCZPLDKNLSVРУС3132333435363738393103113123133
204 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN• CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS• INSTALLING THE CARBON FILTER (OPTINAL), SEE PIC.8• CHAN
21• MAINTAINING YOUR APPLIANCETo preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.Professional expertiseserving individual
225 / TROUBLESHOOTINGENSYMPTOMS SOLUTIONSThe hood is not working...The hood is not operating effectively...The hood stopped workingEnsure that:• The p
23FRSOMMAIRE1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité _______________________________________ 24 • Respect de l’environnement
241 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFRImportantConservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven-du ou cédé à un
251 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FRAttentionL’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.AttentionAvant la première util
261 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
27— Veillez à respecter un écart minimum de 65-75 cm (26-30 pouces) entre la table de cuisson et la hotte aspirante, pour un rendement d’aspiration pe
28Bandeau de commande. Voir Image 6.1. Branchez la hotte : l’éclairage postérieur s’allume. La « fonction 24 heures » est af chée mais l’appareil est
29— Lorsque la touche ” “ et la touche ”“ ne sont pas activées, la touche “ “ permet de régler l’heure.— Appuyez sur la touche ““ pendant 2-5 seconde
3ESÍNDICE1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ______________________________________ 4 • Conservación del medio ambiente ______
30• CHANGEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF (OPTIONNEL). VOIR IMAGE 8• CHANGEMENT DE L’AMPOULE— Retirez les filtres, tel qu’indiqué sur l’Image 7. — Vou
31• ENTRETENIR L’APPAREILPour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit. L’expertise des profession
326 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURSFR5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFRSYMPTOMES SOLUTIONSLa hotte ne fonctionne pas...La hotte a un r
33PTÍNDICE1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança _____________________________________ 34 • Protecção do ambiente _
341 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPTImportanteGuarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pe
351 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PTAtençãoA instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.AtençãoAntes da prim
361 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT• DESCRIÇÃO DO APARELHO
37— O extractor de cozinha deve ser colocado a uma distância de 65-75 cm (26-30 polegadas) da superfície da cozinha para obter um melhor efeito. Ver I
38Como usar o painel de controlo. Ver Imagem 6:1. Ligue o exaustor: Quando estiver ligado, a luz posterior ca acesa. A seguir, quando aparece “o sis
39— Quando o botão ” “ e o botão não estiverem em funcionamento, o botão é usado para ajustar a hora ““.— Pressione o botão ““ durante 2-5 segundos,
41 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOESImportanteConserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-na, asegúrese de que el
40• INSTALAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO (OPCIONAL), VER IMAGEM 8• SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA— Retire o exaustor da sua cozinha tal como mostrado na Imagem 7.
41• MANUTENÇÃO DO SEU APARELHOPara preservar o seu aparelho, recomendamos que utilize produtos de limpeza da marca Clearit.A experiência profi ssional
425 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPTSINTOMAS SOLUÇÕESO exaustor não funciona...O rendimento do exaustor é insufi ciente...O exaustor parou durante o seu
43DEINHALTSVERZEICHNIS1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 44 • Hinweise zum Sc
441 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDEWichtigBewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau-fen oder an eine andere Pe
451 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DEAchtungDer Anschluss darf nur von qualifi zierten Installateuren und Technikern durchgeführt werden.AchtungBev
461 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
47— Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) über dem Herd angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen. Siehe Abbi
48Wie man die Steuerung benutzt. Siehe Abbildung 6:1. Stecken Sie den Stecker der Dunstabzugshaube ein: Wenn sie angeschlossen ist, wird das Hintergru
49Dunstabzugshauben vom Netzstrom getrennt wird, kehrt die Zeit automatisch auf 12:00 zurück und die Uhrzeit muss neu eingegeben werden.— Wenn der Kno
51 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ESAtenciónLa instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.AtenciónAntes de utilizar por primer
504 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG IHRES GERÄTS DE• INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS (OPTIONAL) SIEHE ABBILDUNG 8• AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE— Ziehen
51• INSTANDHALTUNG IHRES GERÄTSZum besten Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen die Produkte zur Reinigung der Marke.Die Erfahrung der Profi s im Di
526 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DEDie Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgef
53ITINDICE1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Indicazioni di sicurezza ______________________________________ 54 • Conservazione dell’ambiente __
541 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEITImportanteConservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo-sitivo a un’altra person
551 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE ITAttenzioneL’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualifi cati.AttenzionePrima di usare per la prima
561 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT• DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
572 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO IT— La cappa della cucina si deve collocare a una distanza di 65-75 cm (26-30 pollici) dalla super cie del
583 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVOITCome usare il pannello di controllo. Vedi Immagine 6:1. Collegare la cappa: Una volta collegata, la luce posteriore
593 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO IT” “ non sono in funzione, si usa il pulsante per regolare l’ora.““.— Premere il pulsante ““ per circa 2-5 secondi,
61 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
604 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVOIT• INSTALLAZIONE DEL FILTRO A CARBONE (optional), VEDI IMMAGINE 8• SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA— Tirare v
61• MANUTENZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVOPer conservare il dispositivo consigliamo l’uso di prodotti di pulizia della marca Clearit.L’esperienza profess
626 / SERVIZIO TECNICOITGli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati:— dal rivenditore,— o da qualsiasi professionista quali ca
63HUTARTALOMJEGYZÉK1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • Biztonsági előírások _____________________________________ 64 • Környezetvédelem _____________
641 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBEHUFONTOS:Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia vagy oda kell adnia készülékét egy másik sz
651 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBEHUFigyelem:A felszerelést kizárólag képzett szerelők és szakemberek végezhetik. Figyelem:Mielőtt a moduláris szűrőt elős
661 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBEHU• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
672 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSEHU— A konyhai elszívót 65-75 cm (26-30 inch) távolságra kell a konyhai munkalaptól elhelyezni a legjobb hatás elérése érd
683 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATAHUA kezelőpanel használata. Lásd a 6. Ábrát.1. Csatlakoztassa az elszívót az elektromos hálózathoz. Amikor be van kapcsolva
693 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATAHU— Amikor a ” “ gomb és a ” “ gomb nem működik, akkor a gombot kell az óra beállításához használni ““.— Nyomja le a ““ gom
7— La campana de la cocina debe colocarse a una distancia de 65-75 cm (26-30 pulgadas) de la super cie de la cocina para obtener el mejor efecto. Ver
704 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSAHU• A SZÉNSZŰRŐ (OPCIONÁLIS) BESZERELÉSE, LÁSD A 8. ÁBRÁT• AZ IZZÓ CSERÉJE— Húzza lefelé a konyhai páraels
71• A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSAA készülék hosszú élettartama érdekében javasoljuk, hogy Clearit márkájú tisztítószereket használjon.Professzionális tapas
726 / VEVŐSZOLGÁLATHUA készüléken szükséges beavatkozásokat a következő személyek hajthatják végre:— a forgalmazó.— bármely hivatalos márkaszerviz.Tel
73SKOBSAH1 / PRE UŽÍVATEĽA • Bezpečnostné heslá _____________________________________ 74 • Ochrana životného prostredia _______________________
741 / PRE UŽÍVATEĽASKDôležitéUschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak predáte alebo prenecháte prístroj inej osobe, ubezpečte sa, že je pril
751 / PRE UŽÍVATEĽASKPozorInštaláciu musia prevádzať iba kvalifi kovaní montéri a technici.PozorPred prvým použitím modulárneho fi ltra odstráňte ochran
761 / PRE UŽÍVATEĽASK• POPIS PRíSTROJA
772 / NAINŠTALOVANIE VÁŠHO PRÍSTROJASKObrázok 1Obrázok 2Obrázok 3Obrázok 4Obrázok 5DobreZle— Kuchynský zvon treba umiestniť do vzdialenosti 65-75 cm (
783 / POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJASKAko používať kontrolný panel. Viď. Obrázok 6.1. Zapojenie zvona do zásuvky: Keď je zapojený, svieti zadné svetlo. Keď
793 / POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJASKbudú svietiť. Stisnite tlačidlo “ “ a číslo sa bude zvyšovať v stupňoch, stisnite ”“ a číslo sa bude znižovať v stupňo
8Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 6:1. Enchufe la campana: Cuando está conectada, la luz posterior está encendida. Luego, cuando se muestra
804 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJASK• INŠTALÁCIA UHLÍKOVÉHO FILTRA(VOLITEĽNÉ), VIĎ. OBRÁZOK 8;• VÝMENA ŽIAROVKY— Zatiahnite za váš kuchynský zvon
81• ÚDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJAPre údržbu vášho prístroja vám odporúčame používať výrobky značky Clearit.Skúsenosti odborníkov do služieb vašich domácností
826 / TECHNICKÁ PODPORASKZákroky, ktoré vyžaduje stroj, musia byť prevedené:— predajcom,— alebo akýmkoľvek iným kvalifi kovaným odborníkom, nositeľom
83CZOBSAH1 / PRO UŽIVATELE • Bezpečnostní údaje _____________________________________ 84 • Ochrana životního prostředí _________________________
841 / PRO UŽIVATELECZDůležitéUschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten-to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že js
851 / PRO UŽIVATELECZPozorInstalace musí být provedená kvalifi kovanými instalačními techniky.PozorDříve, než poprvé použijete modulární fi ltr, odstraň
861 / PRO UŽIVATELECZ• POPIS PŘÍSTROJE
872 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJECZObrázek 1Obrázek 2Obrázek 3Obrázek 4Obrázek 5DobřeŠpatně— Kuchyňský zvon je třeba umístit do vzdálenosti 65-75 cm (2
883 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJECZJak používat kontrolní panel. Viz. Obrázek 6.1. Zapojte zvon: Když bude zapojený, bude svítit zadní světlo. Po zobraz
893 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJECZstupních a stiskněte ” “ a čísla se zníží po stupních. Konkrétně je proměnlivost 01, pokud se stiskne jednou, nejvyš
9— Cuando el botón ” “ y el botón ”“ no están en funcionamiento, el botón ““ se usa para ajustar la hora.— Pulse el botón ““ durante unos 2-5 segundos
904 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJECZ• INSTALACE UHLÍKOVÉHO FILTRU (VOLITELNÉ), VIZ. OBRÁZEK 8;• VÝMĚNA ŽÁROVKY— Zatáhněte dolů váš kuchyňský zvon
91• ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJEPro údržbu vašeho přístroje vám doporučujeme, aby jste používali čistící přípravky značky Clearit.Zkušenosti profesionálů v
926 / TECHNNICKÝ SERVISCZNezbytné zásahy na stroji musí provést:— prodejce,— nebo jakýkoliv kvalifi kovaný odborník, který je držitelem značky.Při te
93PLSPIS TREŚCI1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ________________________ 94 • Ochrona środowiska naturalnego _
941 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAPLWażneNiniejszą instrukcję należy zachować wraz z zakupionym urządzeniem. W razie sprzedaży bądź przekazania urządzen
951 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAPLUwagaInstalacji urządzenia może dokonać jedynie wykwalifi kowany instalator bądź technik.UwagaPrzed pierwszym użyciem
961 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAPL• OPIS URZĄDZENIA
972 / INSTALACJA URZĄDZENIAPLRys. 1Rys. 2Rys. 3Rys. 4Rys. 5DobřeŠpatně— Dla osiągnięcia najlepszego efektu, okap winien być umieszczony w odległości 6
983 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIAPLJak korzystać z panelu sterowania. Patrz: rys. 6.1. Włączyć okap do sieci elektrycznej. Po włączeniu zapala się tylne oś
993 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIAPL— Gdy przycisk ” “ oraz przycisk ”“ nie są włączone, przycisku “ “ używa się do ustawienia
Komentáře k této Příručce